Slowly But Surely

Elvis Presley

Transposer:

SLOWLY BUT SURELY (from TICKLE ME)  DR 4/08 Verse 1 Slowly but surely I’m gonna wear you down Slowly but surely I’m gonna bring you ’round To my way of thinkin’ my way of kissin’ My way of lovin’. Slowly but surely I’m gonna make you mine.    Verse 2 Ain’t gonna rush ya I’ll let you meditate Though I wanna crush ya my arms’ll have to wait I’ll just take it easy so nice and easy Real cool and breezy. Slowly but surely I’m gonna make you mine. Chorus Oh yea.  Mmm hmm hmm I got a feelin’   I’m not wastin’ my time    Oh yea.  When you get the message it’s gonna be fine Verse 3 Slowly but surely the table’s gonna turn Slowly but surely you’re lips are gonna burn For what you’ve been missin’- My kind of kissin’ My kind of lovin’. Slowly but surely I’m gonna make you mine I’m gonna make you mine I’m gonna make you mine

Du même artiste :

empty heart empty heart F, Fmaj7, Bb6, C/G, Bb, Cm, B, C, C#, Dm
empty heart empty heart Gm, D7, F#, Bb, F, C7, E, Eb7, G#7, E7, G, Fmaj7, Cmaj7
empty heart empty heart G, C, G/F#, Em, D, A
empty heart empty heart E, F#m, G#m, A, D, A7, Bb, Eb, Bb7, F
empty heart empty heart F, Dm, Bb, C, Bbm
empty heart empty heart G, Em, Am, D, A7, G7, C, Cm, F#, F, E7
empty heart empty heart E, F#m, B7, E7, A, Am, Gm, C7, F, F7, Bb, Bbm
Dans cette chanson, l'artiste exprime sa détermination à conquérir le cœur d'une personne. Il adopte une approche douce et patiente, promettant de l'amener progressivement vers son propre monde, tant sur le plan émotionnel que physique. Il évoque une sorte de stratégie tranquille pour créer une connexion intime, laissant le temps faire son œuvre sans forcer les choses. Le contexte pourrait venir de cette époque où les rencontres et la séduction se faisaient souvent avec délicatesse. C'est un reflet d'une époque romantique, où l'amour se construisait lentement, sur la base de vraies émotions et d'un respect mutuel. L'artiste se montre confiant, persuadé que, malgré la patience qu'il choisit d'adopter, l'issue sera positive.