You Should Have Told Me

Doris Day

Transposer:

You should have told me you loved some - one else    Before I fell in love with you.                You should have told me you cared for another Be - fore you broke my heart in  two. It was wrong when you thrilled me With your kiss so divine; You knew  when you kissed me You would never be mine. So you should have told me you loved some - one else Before I  fell  in  love with you.

Du même artiste :

empty heart empty heart D, A, E, D7, G, A7
empty heart empty heart D, G, Em, F#m, Bm, A, Db, Dbm, Cm
empty heart empty heart A, B7, E7, A7, D, F#7, E, Em, F#
empty heart empty heart A, F#7, Bm7, E7, Bb, Gm7, C7, F, F7, Em7, A7, D, D6, Dm6, Am7, D7, Bb9
empty heart empty heart A, D, D9, A7, D6/9, D7, G, G/B, G6, D6, B7, E7, A9, A4
empty heart empty heart Em7, Dm7, G7, C, B7, A7, D7, G#, G, Dm, Em
empty heart empty heart A, D9, F#7, E, E7, C, Am7, Dm7, G7, F#m, B7, Dm6
empty heart empty heart C, G, Am, F
empty heart empty heart Am7, D7, G6, G7, Bm7, E7, C7, Dm7, G7sus, G9, F7, Bbm7, Eb7
La chanson aborde un sentiment de trahison et de douleur liée à l'amour. L'interprète ressent une profonde déception en réalisant que la personne qu'elle aime était déjà engagée envers quelqu'un d'autre. Elle se sent blessée parce que son cœur a été pris au piège par des promesses non tenues, alors qu'elle aurait souhaité être prévenue avant de tomber amoureuse. On peut imaginer que cette situation est fréquente dans les relations humaines, où les sentiments ne sont pas toujours parfaitement partagés ou exprimés. La mélodie et les paroles transmettent cette peine d'un amour unilatéral, et le poids du mensonge qui empêche une connexion authentique entre deux personnes.