Perhaps, Perhaps, Perhaps (Quizas, Quizas, Quizas)

Doris Day

Transposer:

You won’t admit you love me And so how am I ever to know? You always tell me -- perhaps perhaps perhaps A million times I’ve asked you And then I ask you over again You only answer "Perhaps perhaps perhaps." If you can’t make your mind up We’ll never get started And I don’t wanna wind up Being parted broken-hearted. So if you really love me Say yes but if you don’t dear confess And please don’t tell me "Perhaps perhaps perhaps." "Perhaps perhaps perhaps."

Du même artiste :

empty heart empty heart Bm7, F#7, F#m7, Bm7/E, E7, A, D, A7, G7, B7
empty heart empty heart G, C, D, Am, Em, Bm
empty heart empty heart C, Dm, G, Am, A, F, C7, D, G7
empty heart empty heart D, Em7, A7, F#7, B7, G, G/F#, A, G/B, Gm7, G6, D9, D6, Em7/9, E7/9, E7
empty heart empty heart G, G7, Am7, A7/9, Cm7, G6, G/B, D9
empty heart empty heart D, A7, Em7, G/B, G, D7, G/F#, Bm7, B7, E, E6, E7
empty heart empty heart E, E7, A, Amaj7, A6, Bm, Bm6, A7, D
empty heart empty heart D, A7, D6, Am7, B7, G, G9, A9, Em7, D7, D9, G6, E7, E7/9, Gm
empty heart empty heart D9, Bm, Em4/7, Em7, A7, D, A, Em, G, G/F#, F#7, Bm7, E7/9, D7, A7/9, E, Em6, A7/13
empty heart empty heart C, E7, A7, D, Db7, D7, G, G7, G#7, F, Fm, Dm7
Cette chanson évoque l'incertitude et l'attente dans une relation amoureuse. La narratrice exprime sa frustration face à l’absence de réponse claire de l’autre, qui ne fait qu’entretenir le doute avec des promesses vagues. Elle désire ardemment savoir si son partenaire éprouve des sentiments pour elle, mais demeure dans l’angoisse de ne jamais obtenir une réponse définitive. Le contexte de cette chanson peut toucher toute personne ayant connu l'angoisse de l'indécision amoureuse, celle où l'on voudrait que l'autre prenne position et exprime sincèrement ses sentiments, afin de ne pas vivre dans l'incertitude.