Faster Sooner Now

David Gray

Transposer:

David Gray  Faster Sooner Now (Capo 4 placed over 5 strings leaving the high E string open) The chord shapes are as follows: (x = Don’t play this string) 2     0      0      0     0    0     0     0 3     3      3      3     1    1     0     1 2     2      0      4     2    0     1     2 0     0      2      0     2    2     2     3 0     0      3      2     0    3     2     3 x     x      x      3     x    x     0     1 D   Dsus  Cadd9 Hey now you got me by the tongue            D    Dsus9  Cadd9 I feel like there’s nowhere I belong            And they’re working it pretty hard And they’re selling it by the yard But it’s more than I can afford That’s all that I know The rest of the song follows the same pattern with the "Colder the higher you climb" line The ending for the sone is D Dsus Cadd9 G Submitted by

Du même artiste :

empty heart empty heart A, A2, E, E7, D, D2, F#m, Db, Db7, F, G, B
empty heart empty heart Am, Am7, C, G, Fmaj9, b13, Dm, Dm7, Gm, Bb6, F, B13, Bb, A, E
empty heart empty heart C, G, F, Am, E
empty heart empty heart C, Emaj7, F, G, D, Am
empty heart empty heart D, G, Bm, A, Em
empty heart empty heart Am, Em, F, Dm, C, G
empty heart empty heart D6, G, A, D, Bm, Em, Dmaj7, Em9, F#, Gmaj7, Bm7
empty heart empty heart G, C, Am, D
Cette chanson évoque un sentiment d'égarement et de recherche d'appartenance. L'artiste exprime une lutte face à des attentes extérieures, se sentant souvent déconnecté des normes imposées par la société. Malgré les efforts déployés pour s'intégrer et trouver un sens, il ressent souvent un vide et une incapacité à satisfaire toutes ces pressions. L'idée de grimper vers quelque chose de plus grand met en lumière les défis croissants qui accompagnent cette quête. Le contexte pourrait être celui d'une époque où les individus se sentent poussés à se conformer, alors que dans le fond, ils aspirent à une authenticité qui leur semble insaisissable. Cette lutte intérieure pour se définir et se retrouver résonne profondément dans le texte.