Katmandu

Cat Stevens

Transposer:

I sit it beside the dark Beneath the mire Cold grey dusty day    The morning lake       Drinks up the sky          Katmandu         I'll soon be seeing you And your strange bewildering time Will hold me down Chop me some broken wood We'll start a fire White warm light the dawn And help me see Old satan's tree Katmandu i'll soon be touching you And your strange bewildering time Will hold me down Pass me my hat and coat Lock up the cabin Slow night treat me right Until i go Be nice to know Katmandu i'll soon be seeing you And your strange bewildering time Will keep me home

Du même artiste :

empty heart empty heart F, C, G, Am, G7, Em, B, D, A7, D7
empty heart empty heart Am, D, Gm, C, C7, Bb, Eb, Eb4, Db, G#, F#, G#m
empty heart empty heart G, C, D7, D, F, Bb, Em, Am, F#
empty heart empty heart G, D, A, E
empty heart empty heart C, Dm, D, G, F, B, E, A
empty heart empty heart D, G, A, F#m, C, F
empty heart empty heart C, D, A, G
empty heart empty heart Am, G, D, C, F, Em, E, Dm, A, B, A7, Bb
empty heart empty heart D, F#, G, F, C, A, Em, B7, E7
empty heart empty heart C, G, Am, F, D, E, Em
Dans cette chanson, le narrateur exprime son impatience de retrouver un endroit mystérieux et captivant. Il évoque la mélancolie d’un jour gris et froid, tout en laissant entrevoir l'espoir d'une rencontre chaleureuse avec Katmandou. La promesse d’un feu de bois et d'une lumière réconfortante symbolise un désir de réconfort face aux tumultes de la vie. Le temps étrange de cet endroit semble offrir une stabilité, un refuge loin des préoccupations quotidiennes. Le contexte se situe entre le voyage intérieur et extérieur, où le protagoniste aspire à échapper à la grisaille de son existence actuelle pour retrouver un espace où il se sentira vivant et en sécurité. C'est un appel à un voyage, que ce soit physique ou spirituel, et à la redécouverte de sois-même et des autres.