Deus E O Diabo

Caetano Veloso

Transposer:

Você tenha ou não tenha medo Nego nega o carnaval chegou Mais cedo ou mais tarde acabo De cabo a rabo com essa transação de pavor O carnaval é invenção do diabo Que Deus abençoou   Deus e o diabo no Rio de Janeiro Cidade de São Salvador Não se grile A rua Chile sempre chega pra quem quer Qual é! Qual é! qual é! Qual é! Qual é! Quem pode pode Quem não pode vira bode Foge pra Praça da Sé    Cidades maravilhosas Cheias de encantos mil Cidades maravilhosas Dos pulmões do meu Brasil

Du même artiste :

empty heart empty heart A, E, B, Db7, F#7
empty heart empty heart E7, G7, A7, D6, F#m7, A
empty heart empty heart Cm7, Gm7, Fm7, Bb7, Eb, C7, F7, G7, Eb7, G#6
empty heart empty heart C/E, Dm7, Em7, C7, Fm6, A7, Fm7
empty heart empty heart A, D, A7, B7, E7, Eb7/9, C/A, G/A, D/A
empty heart empty heart

Ia

A7, F7, B7, Db7, F#m7, Dm7, G7, Bb7
empty heart empty heart F#m7, Dbm6, Amaj7, G#7, B7, Emaj7, E6, Db7, Dbm7, F#7, Bm7, Emaj7/B, Ebm7, F#m6, Eb7, G#m7, A7
empty heart empty heart Cm, F, Bb, Fm, Eb, Gm
empty heart empty heart Em7/9, D7/9, F#m7, Em7, Dm7, G7, C, B7, Bm7
empty heart empty heart Dm, Am7, G7, C, Db7
La chanson évoque une sorte de dualité entre le bien et le mal, en utilisant le Carnaval comme métaphore. Elle suggère que cette fête, souvent perçue comme une célébration joyeuse, possède également des aspects sombres qui ne peuvent être ignorés. Au cœur de Rio de Janeiro, le texte souligne comment les plaisirs et les démons se mêlent, tout en rappelant que ces contradictions sont omniprésentes dans la vie. Dans ce contexte, on perçoit la richesse et les complexités de la culture brésilienne. La ville est présentée comme un lieu vibrant où l'on peut ressentir à la fois l'euphorie et la douleur, un reflet des réalités de la société. C’est un voyage à travers l'identité brésilienne, marquée par une histoire mêlée de joie et de souffrance.