De Manhã

Caetano Veloso

Transposer:

Introdução: É de manhã é de madrugada É de manhã não sei mais de nada É de manhã vou ver meu amor É de manhã vou ver minha amada É de manhã flor da madrugada É de manhã vou ver minha flor     Vou pela estrada E cada estrela é uma flor Mas a flor amada É mais que a madrugada E foi por ela   Que o galo       cocorocou que o   galo     cocorocou

Du même artiste :

empty heart empty heart A, D/E, D/G, E7, Am7/4, G
empty heart empty heart D, G, A, A/Db, Bm, A7, D/Db, Bm/A, E/G#, D/F#, E, A4, Em, G#, Gm/D
empty heart empty heart F#7, Bm7/9, Dbm, Em7, Dm6, Dbm7, Dbm6, Bm7, E7, F#m6, E7/9
empty heart empty heart Bm7, E7, A6, F#7, Em7, A7, Dm6, B7, Dbm7
empty heart empty heart Gm/D, C7, B7, E7/9, Em7, A7, Db7, F#m7, G#m7, F#7, Bm7, D7/9, D7, Dm7, G7, Am7, F7, Fm7, Bb7, Eb, A, D, E7, Gm6
empty heart empty heart B, C, F, C7/G, G, A, Bb, G7, C7
empty heart empty heart B7, E6/9, Db7, F#m, B, A, G#m, E, G#7, Dbm, F#7, B6/9
empty heart empty heart E, F#m7, E/G#, E7, Am6, Dbm7, F#7, B7, A
empty heart empty heart Dm7, Am7, A7, Gm7
La chanson évoque la douce magie du matin, un moment où l'on se sent plein d'espoir et d'amour. L'interprète exprime son désir de retrouver sa bien-aimée à l'aube, soulignant la beauté des fleurs qui accompagnent sa marche. Chaque étoile devient une métaphore de ces fleurs, mais celle qu'il attend, c'est sa belle, qui lumière plus encore que le lever du jour. Le chant du coq annonce ce moment agréable et chargé d'émotions, renforçant l'idée que l’amour est au cœur de ce réveil magnifique.