Avarandado

Caetano Veloso

Transposer:

Cada palmeira na estrada tem uma moça recostada    uma é minha namorada   e essa estrada vai dar no mar    Cada palma enluarada   tem que estar quieta parada qualquer canção quase na -  da vai fazer o sol levantar       vai fazer o dia nascer       Namorando a madrugada eu e minha namora - da    vamos andando na estrada     que vai dar      no avaran - dado do amanhe - cer no avaran - dado do amanhe - cer no avaran - dado do amanhe - cer   

Du même artiste :

empty heart empty heart B7/9, A6, G#7, Db7/G#, F#7, C#7/9, E7/9, A7, D7/9
empty heart empty heart C7, Bb7
empty heart empty heart Dmaj9, A/G, A7, D6/F#, Em9, Bm7, Bm7/A, E/G#, Em7, Dmaj7/F#, Am7, Gm6, F#m7, G/A, Dmaj7, D6
empty heart empty heart Gm7, C7/9, F, Dm7, G7, C7, G#
empty heart empty heart A, F#m, D, E7, F#7, Bm, G7, Dbm, Dbm7
empty heart empty heart Gm6, D/F#, Cm7, D7, Dm7, D7/9b, Eb7, Gm7
empty heart empty heart E, A, F#7, B7, C
empty heart empty heart B7, A7, G7, Bm7, Am7, Gm6, D/F#
empty heart empty heart E, D, B, A, F#m, G, B7
empty heart empty heart G, C/F, Em, Eb7, C, F, Bb, Eb, Am7
La chanson évoque un voyage paisible le long d'une route bordée de palmiers, où le chanteur partage des moments tendres avec sa compagne. À chaque pas, ils s'approchent du lever du jour, promis par les mélodies qui font éclore la lumière. Le texte célèbre la beauté de l'amour et de la nature, en s'immergeant dans une atmosphère de sérénité au crépuscule d'une nuit et à l'aube d'une nouvelle journée. L'itinéraire se dessine comme un chemin unique menant à la mer, symbole de promesses et de renouveau. C'est une ode à la simplicité et à la magie des instants partagés.