Youre In The Doghouse Now

Brenda Lee

Transposer:

[Intro] [Verse 1] I was your pussy cat You wore out your welcome mat You used to be the cat’s meow You’re in the doghouse now [Verse 2] You’re such a handsome hound You’ll wind up in the pound All you can say is bow-wow-wow You’re in the doghouse now [Bridge] It was grand Yes it was swell But you bit the hand That fed you so well [Verse 3] I hate a dog who begs With his tail between his legs Find a new place to bum your chow Who’s in the doghouse now? [Bridge] On the town Out on the trail Don’t come ’round Go chase your own tail [Verse 4] I heard from Socrates "Sleep with dog Wake up with fleas." I never liked you anyhow You’re in the doghouse now [Outro] You’re in the doghouse now Who’s in the doghouse now Who’s in the doghouse now N.C. Down boy.

Du même artiste :

empty heart empty heart Db, Db7, F#, F#maj7, F#7, B, Bm, Bbm, Ebm, G, Em, A, D, Am, Gmaj7, G7, C, Cm6, Cmaj7, Em7
empty heart empty heart C, F, G7, Am, Em, Dm, E7, D7
empty heart empty heart Dm, Bb, C, Am, Gm7, A7, C7, F, Dm7, Dm6
empty heart empty heart D7, G, Am, A7, G7, C, Dm, D, Bm7
empty heart empty heart G#, Eb, Db, Bbm, C, Cm, Bb
empty heart empty heart G, D7, C, A7
empty heart empty heart A, D, Dm, F#m, Bm, E, C, F, B7, F#
empty heart empty heart C, G, D7, A7
Cette chanson évoque la désillusion et la colère suite à une trahison dans une relation amoureuse. L'artiste fait référence à un partenaire qui, jadis charmant et séduisant, a perdu son charme en agissant mal. L'idée de se retrouver "dans la niche" symbolise cette chute abrupte et les conséquences de ses actions. Le contexte sous-jacent semble être celui d'une rupture où l'un des partenaires réalise qu'il mérite mieux après avoir été mal traité. Les métaphores animalières soulignent les émotions de déception et d'irritation, tout en ajoutant une touche humoristique à cette situation amoureuse difficile.