Where love has gone

Bobby Darin

Transposer:

There must be a place a place where love has gone   bright shiny world somewhere where love has gone Where dreams and desires as cold as yesterday's fires Start to blaze anew There must be a star gleaming in space That doesn't grow dim with each last embrace    They say love's gone when it goes And I'm naïve I suppose There may  not be such a place there may not be such a star   But still my fool of a heart just leads me on      It wants to be there there with you Where love has gone  To that bright and shiny world where love has gone            To that gone forever      world where love has  gone         

Du même artiste :

empty heart empty heart C, G7, F, G, E, Am, Dm
empty heart empty heart F7, A7, Dm7, G7, C, G9, Dm, Dm6, D, D7, C9, F, E7, D9, G7/13, G
empty heart empty heart A, A7, D9, Dm6, E7, E7/13, F#7, B7, D
empty heart empty heart Bm7, D9, E7, A, F#7, F7, G, Bb9, A9, Dm, Dm6, G#7, G7, Dm7, Bb, Db7
empty heart empty heart G, D, D7, G7, C, Em7, A, Bb
empty heart empty heart C, G7, F, C7, E, E7, Am, Am7, D7
empty heart empty heart Bm7, A, A7, D, A/G#, F#m7, B7, E7, E, A/Db, D7
empty heart empty heart D, F#m, Bm7, Bm7/E, G, G/F#, Em7, F#7, B7, D9, D7, A, Bm, E7, A7, C, C/B, Am7, Am7/G, E7/13
empty heart empty heart G, C, D, Em7, Am7
La chanson évoque une quête désespérée pour retrouver un amour perdu, en imaginant un lieu ou un état idéal où cet amour pourrait renaître. Elle exprime le désir de raviver des rêves et des passions, tout en reconnaissant la mélancolie de la perte. L'auteur se demande s'il existe vraiment un endroit magique où l'amour ne s'estompe jamais, même s'il est conscient que cela pourrait n'être qu'une illusion. Dans ce contexte, on ressent la souffrance d'une séparation et l'espoir fragile qui peut encore maintenir vivant un cœur trop attaché à un passé révolu. C'est une réflexion sur la nature éphémère des relations et la difficulté de laisser partir ce que l'on a aimé.