Moonshiner

Bob Dylan

Ce chant est à 4 accords magiques! Il est montré ici dans la transposition originale: en le jouant avec des capo ou en le transposant, vous pouvez le ramener à Am, F, C, G.

Transposer:

I've been a moonshiner for seventeen long years I've spent all my money on whiskey and beer I go to some hollow and set up my still And if whiskey don't kill me Then I don't know what will I go to some barroom and drink with my friends When the women can't follow and see what I spent God bless them pretty women How I wish they was mine Their breath is as sweet as The dew on the vine Let me eat when I'm hungry Let me drink when I'm dry Give me dollar when I'm hard up Religion when I die The whole world's a bottle And life's just a dram When a bottle gets empty It sure ain't worth a damn

Du même artiste :

empty heart empty heart Bb, Eb, F
empty heart empty heart G#, E, A, D, G, B, e, Emaj7, E7, Am, D9
empty heart empty heart Em, B, A
empty heart empty heart E, B, G#, A, D, F#m, A7, E7
empty heart empty heart B, F#, E, Ebm, G#m, Dbm
empty heart empty heart A, A6, E, E6, D, D6, F#m7, A7, Dbm/A, Bm/A, Dbm, Bm
empty heart empty heart F7, F#7, Bb, Eb7, Ebm, A7, Dm, C/E, F, Bb6
empty heart empty heart Gm, Gm9, Gm7, C7, Am, Dm7, Am7, E7, Dm
Cette chanson raconte l'histoire d'un homme qui a passé dix-sept ans à produire de l'alcool de contrebande, dépensant la totalité de son argent dans l'alcool. Il évoque ses escapades dans des endroits isolés où il distille son whisky, tout en se rendant aussi dans des bars avec ses amis. Il exprime un certain regret vis-à-vis des femmes, en les admirant tout en se sentant un peu désabusé par sa propre vie. Il souhaite simplement satisfaire ses besoins : manger quand il a faim, boire quand il a soif, et avoir de l'aide financière au besoin, tout en acceptant que la vie est éphémère et que, finalement, l'absence de sens se cache derrière cette quête désespérée de plaisir. Cela traduit une certaine mélancolie, où l'ivresse et les désirs semblent dominer son existence.