Girl from the North Country

Bob Dylan

Transposer:

version tirée de Freewheelin' Bob Dylan (1963) (3x2013) If you're travelin' in the north country fair, Where the winds hit heavy on the borderline, Remember me to one who lives there. She once was a true love of mine. Well if you go in the snowflake storm When the rivers freeze and summer ends Please see she has a coat so warm To keep her from the howling winds I'm a wonderin'if she remembers me at all Many times I've often prayed In the darkness of my night In the brightness of my day So, if you're travellin'in the north country fair Where the winds hit heavy on the borderline Remember me to one who lives there She once was a true love of mine - - - - - - - - - - - - - Version Nashville Skyline (1964) Well, if you're travellin'in the north country fair Where the winds hit heavy on the borderline Remember me to one who lives there She once was a true love of mine

Du même artiste :

empty heart empty heart G#7, Db9, Dbm6, G#, C, Db7, G#m, Eb7, Emaj7, E, G#m7, F#m7, B7, Eb, E6, F#7, B13, A, F#m, B6, Dbm7, Bb7, F, D9, Gm7, C7, Dm7, G7, G13, Am7, D13, C13
empty heart empty heart Am, C, G, D
empty heart empty heart A, Amaj7, Dm, E6, E7, Dm6, D, E, A7, Dmaj7, Bm, Dbm7, F#7, B9
empty heart empty heart G, C, D, B
empty heart empty heart F, C7, F7, Bb7
empty heart empty heart Bm, G, D, A
empty heart empty heart G, C, C/G, A
Cette chanson évoque le voyage dans une région froide du pays, où les vents se font sentir avec force. Le narrateur invite celui qui s'y rend à se souvenir d'une ancienne bien-aimée qui y vit encore, lui demandant de veiller sur elle en raison des conditions climatiques rigoureuses. Il exprime un sentiment de nostalgie et de préoccupation pour son ancienne amoureuse, se demandant si elle se souvient de lui, tout en partageant sa peine à travers ses pensées et ses prières, tant dans les moments sombres que lumineux de sa vie. On ressent une profonde connexion émotionnelle entre l'amour perdu et les souvenirs qui perdurent.