The Whiffenpoof Song

Bing Crosby

Transposer:

The Whiffenpoof Song Words & Music by Meade Minnigerode George S. Pomeroy & Ted Galloway Recorded by Rudy Vallee 1927 To the tables down at Mory’s to the place where Louis dwells To the dear old Temple bar we love so well         Sing the Whiffenpoofs assembled with their glasses raised on high And the magic of their singing casts a spell.        Yes the magic of their singing of the songs we love so well "Shall I Wasting" and "Mavourneen" and the rest; We will serenade our Louis while life and voice shall last Then we’ll pass and be forgotten with the rest.   We’re poor little lambs who have lost our way: Baa!  Baa!  Baa!          We’re little black sheep who have gone astray: Baa!  Baa!  Baa!    Gentlemen songsters off on a spree Doomed from here to eternity; Lord have mercy on such  as   we: Baa!  Baa!  Baa!    The lyric and guitar chord transcriptions are the work of The Guitarguy

Du même artiste :

empty heart empty heart Dm9, G6, C, A7, F9, Fm, Cmaj7, Am, D, G, G7, Dm, D7, E, A, F#, F, D9
empty heart empty heart F, C/E, Dm, Bbm6/Db, F/C, Dm6/B, Gm/Bb, A7, F7sus, F7, Bb, G#7, Gm7, C7, Bbmaj7, Am7, D7sus, D7, Gm, G7, F#7
empty heart empty heart E7, A7, D, Bm7, B7, Am7, F#7, Bm
empty heart empty heart E, A, B7, F#7
empty heart empty heart C, D7, G7, C9, F, A7, D9, Am7, Dm7, C7, F7, E7, Am, G, Em, F9, C/B
empty heart empty heart E, A, E7, D, A7, D7
empty heart empty heart E7, A, E7/6, A6, F#m, B7, D, Db7, Bm, F7, Bm7
empty heart empty heart D9, G, G6, D7, Em, Am7, G/B, G7, C, C/B, Am7/G, Em7, Em6, A9, A7, Am, Cm, Cm7, G/F#
empty heart empty heart D, D7, G, Gm7, A, Em7, A7, G/F#, A4/7, Bm7, E7
empty heart empty heart Am, E7, A7, D, G7, C, Dm/F, F7, Dm6, Gm6, D7
Cette chanson évoque un groupe de jeunes hommes qui se retrouvent pour chanter et célébrer leur amitié dans un endroit qu'ils chérissent. Ils lèvent leurs verres et la magie de leur mélodie crée une atmosphère envoûtante, accompagnée de références à des chansons qu'ils aiment. Leurs voix résonnent dans la nostalgie, tout en exprimant une certaine mélancolie face à la fugacité de la vie. Ils se décrivent comme des brebis égarées, insistant sur leur caractère errant, tout en demandant une miséricorde divine pour leurs âmes en perdition. L'ensemble dégage une atmosphère joviale, mais teintée d'une réflexion sur leur existence éphémère.