O Gringo

Bernard Lavilliers

Transposer:

[Intro]                       m7b5   +5                       m7b5   +5 [Verse 1] Em9               F#m7b5   E7-9  C’était à Rio de Janeiro Une ampoule jaune pendait au plafond Elle me demandait     avec son regard étrange Tu pars?              Tu pars demain? [Verse 2] Em9                     F#m7b5   E7-9  Elle a fait glisser sa bague Autour de ses doigts et posé ses deux mains Tout près de mon cœur    et demandé des nouvelles D’ailleurs          du monde entier [Chorus] Sou o gringo que não fala brasileiro Ele é o gringo que não fala brasileiro C#m7b5          F#-9 F#m7b5          B7+5    Meu teto é o céu    meu leito é o mar [Instrumental]                       m7b5   +5 [Verse 3] Em9                F#m7b5   E7-9  Elle faisait Copacabana Les vieux Allemands tristes Et les marins saouls Elle venait du Nord et croyait que la misère Ici                c’était moins dur [Verse 4] Em9                        F#m7b5   E7-9  Pendant que les grands s’affrontent A coup de calibres de whiskys glacés Dans les grands salons  de Leblon et d’Ipanema Petit                tu peux crever [Chorus] Sou o gringo que não fala brasileiro Ele é o gringo que não fala brasileiro C#m7b5          F#-9 F#m7b5          B7+5    Meu teto é o céu    meu leito é o mar [Instrumental]        C#m7b5   F#7   F#m7b5   B7+5        C#m7b5   F#7   F#m7b5   B7+5                       m7b5   +5 [Verse 5] Em9                     F#m7b5   E7-9  J’ai laissé tous mes cruzeiros Au coin de son lit et je me suis cassé Seul dans les chemins  qui descendent vers la mer Le fric            les hauts-placés [Verse 6] Em9               F#m7b5   E7-9  Tu ne sauras pas O criola Que cette chanson je l’ai composée Au petit matin    en descente de maconha Pour toi             du monde entier [Chorus] Sou o gringo que não fala brasileiro Ele é o gringo que não fala brasileiro C#m7b5          F#-9 F#m7b5          B7+5    Meu teto é o céu    meu leito é o mar Sou o gringo que não fala brasileiro Ele é o gringo que não fala brasileiro C#m7b5          F#-9 F#m7b5          B7+5    Meu teto é o céu    meu leito é o mar [Outro]                

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, Dm, C, B7, E, G, F
empty heart empty heart Am7, E7, Gm, C7, F, Dm7, Am, B, B7, E, Dm, Dm6, A
empty heart empty heart Bm, A, G, Em7, Bm9, A9, G9, Em, E4
empty heart empty heart Am, Dm, E7/4, F, G4, Am7, C, E7
empty heart empty heart F, C, Am, Em, D, Bb
empty heart empty heart Dm, Gm, A, F, Eb, D, Bb
empty heart empty heart Am, Am/C, E7, Bb7, E/G#, D/F#, Dm, G, C6, D, E, F#, F, B, Em, C, A7, Db7, Db, Am6, G#7, Cmaj7, Em9
empty heart empty heart Dm, A, A7, D7, Gm, C7, F
empty heart empty heart Gm7, Cm7, F7, Bbmaj7, Amaj7, D, F, Gm, Bb, Cm
empty heart empty heart Am, G, F, Em, E7, Bm, Dm
La chanson évoque une rencontre à Rio de Janeiro, où une femme semble partager un moment intime avec le narrateur, lui posant des questions sur son départ imminent. À travers cette connexion, elle explore ses rêves dans un cadre où la misère et les inégalités sociales sont palpables. Le protagoniste, qui se sent étranger et un peu éloigné de ce monde, ressent une mélancolie devant la réalité de la vie dans cette ville emblématique, où l'opulence côtoie la souffrance. Le récit illustre un certain décalage culturel, mettant en lumière les liens entre les gens malgré les barrières linguistiques. Au fil des vers, le narrateur se remémore des souvenirs fugaces tout en se détachant de cette existence, laissant derrière lui des sinon des valeurs matérielles, éclipsé par une notion plus vaste de liberté et d’appartenance à quelque chose de plus grand.