My Night With The Prostitute From Marseille

Beirut

Transposer:

[Intro] (rythm repeated throughout the song) | | | | | | | | | | [Chorus]   And we believed her then o - oh And we believed her then o - oh And we believed her then o - oh And we believed her then o - oh              [Verse]   And now outside you see the waves in her eyes And I I won’t mind what you decide to swear by And now outside you see the waves in her eyes And I I won’t mind what you decide to swear by                                   [Verse]   And now outside I see your eyes meet the sky And I I don’t mind what you decide to swear by And now outside I see your eyes meet the sky And I I won’t lie I kept you here tonight                         [Chorus]   And I believed her then o - oh And I believed her then o - oh And I believed her then o - oh And I believed her then o - oh             

Du même artiste :

empty heart empty heart F#, B, E
empty heart empty heart B, E, F#
empty heart empty heart Bb, C, Am, F
empty heart empty heart F#, B, E, G#m
empty heart empty heart E, F#m, D, Bm
empty heart empty heart Bbm, Eb7, G#, Db
empty heart empty heart Gm, Dm, Bb, A, C
empty heart empty heart F, C, Em, G
empty heart empty heart D, G, Em, Bm
La chanson évoque une rencontre empreinte de mystère et d'émotion, où le narrateur se perd dans les yeux de son interlocuteur, symbolisant un lien profond et une compréhension mutuelle. Il mentionne la beauté fugace d'un moment partagé, tout en laissant entendre une certaine ambivalence face aux choix et aux promesses des autres. Ce dialogue entre la réalité et l'illusion nous plonge dans une atmosphère à la fois nostalgique et pesante, comme une réflexion sur les relations humaines et la vulnérabilité. Le contexte pourrait s'inscrire dans une ambiance nocturne, peut-être dans une ville vibrante comme Marseille, où les rencontres inattendues prennent une tournure à la fois tendre et mélancolique. La mer, évoquée par les vagues dans les yeux, ajoute une dimension poétique à cette expérience fugace.