It's Five O'Clock

Aphrodite's Child

Transposer:

(2x) It's five o'clock and I walk through the empty streets. Thoughts fill my head but then still no one speaks to me. My mind takes me back to the years that have passed me by.       It is so hard to believe that it's me that I see in the window pane. It is so hard to believe that all this is the way that it has to be. It's five o'clock and I walk through the empty streets. The night is my friend and in him I find sympathy, and so I go back to the years that have passed me by.                        It is so hard to believe that it's me that I see in the window pane. It it so hard to believe that all this is the way that it has to be. It's five o'clock and I walk through the empty streets. The night is my friend and in him I find sympathy. He gives me day, gives me hope, and a little dream too.           

Du même artiste :

empty heart empty heart Am, Dm7, G7, C, Dm, E7, A7
empty heart empty heart C, G, Am, Em, F, Dm7, G4, G7, Dm
empty heart empty heart A, A4, E4, E, D, F#m, Em7, B7, E7
empty heart empty heart E, E4, D, A, B, E/Eb, Dbm, G, F#
empty heart empty heart C#m, F#m, B, E, Ab, A, Bbm
empty heart empty heart F#m, B, E, C#m, G#m, A
empty heart empty heart D, E, F#, G#, A, B, E5, D5, C5
empty heart empty heart A, E, F#m, D, C#m, C, D7
La chanson évoque un moment de solitude et de réflexion alors que le narrateur déambule dans des rues désertes à cinq heures. Les pensées envahissent son esprit, mais le silence environnant amplifie son isolement. Il se remémore des années passées, se questionnant sur sa propre image et la manière dont il perçoit sa vie, réalisant l'écart entre ses rêves et sa réalité. La nuit, malgré sa tristesse, devient une compagne réconfortante, lui offrant une certaine forme d’espoir et de sérénité dans ce voyage introspectif.