Red Berries

Angus & Julia Stone

Transposer:

we ate the red berries and fell into the pond i found myself in a dream where all my worries were gone so i swam up to the top and strolled up into a land if people aren’t who they’re not i thought wouldn’t that be grand? wouldn’t that be grand? birds don’t whistle they just sing birds don’t whistle they just sing things just start as they sing birds don’t whistle they just sing they sung this song i ate the red berries the ones you told to leave alone on the devil’s shoulder i leaned as i fell through the clouds like a storm so i climbed up to the top and jumped off into a land if people aren’t who they’re not i thought wouldn’t that be grand? wouldn’t that be grand? birds don’t whistle they just sing birds don’t whistle they just sing things just start as they sing birds don’t whistle they just sing they sung this song

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, C, G, D, A, E, e
empty heart empty heart Am, Em, F, C, G
empty heart empty heart G, Em, Am, C, D
empty heart empty heart D, G
empty heart empty heart F, Am, Dm
empty heart empty heart Am, C, G, F
empty heart empty heart G, C, D
La chanson évoque un moment de sérénité et de rêverie, où l’on se laisse emporter par un sentiment d’évasion. Elle décrit une expérience presque féerique, où après avoir goûté à des baies appétissantes, le protagoniste plonge dans un rêve où les soucis disparaissent. En nageant vers la surface, il imagine un monde où les gens seraient authentiques et vrais, loin des masques que l'on porte souvent. Le contexte semble être celui d'une quête de liberté et d'authenticité, avec des références à la nature et la vie, représentées par les oiseaux qui chantent sans se soucier de la mélodie. Cette chanson invite à réfléchir sur l’innocence perdue et sur le désir d’un retour à des choses simples et vraies. C’est un appel à lâcher prise et à célébrer la beauté de l’instant présent.