Tudo Isto É Fado

Amália Rodrigues

Transposer:

Perguntaste-me outro dia                      a                               Se eu sabia o que era o fado   Eu disse que não sabia   Tu ficaste admirado.   Sem saber o que dizia         Eu menti naquela hora   E disse que não sabia    Mas vou-te dizer agora.       Refrão:   Almas vencidas   Noites perdidas      Sombras bizarras Na mouraria   Canta um rufia           Choram guitarras      Amor ciúme Cinzas e lume   Dor e pecado          Tudo isto existe     Tudo isto é triste      Tudo isto é fado.    Se queres ser meu senhor      E teres-me sempre a teu lado   Não me fales só de amor Fala-me também do fado.       É canção que é meu castigo    Só nasceu p’ ra me perder   O fado é tudo o que eu digo   Mais o que eu não sei dizer. Refrão         (Intérprete: Amália Rodrigues / Autoria: Aníbal Nazaré)   www.cifras.no.sapo.pt

Du même artiste :

empty heart empty heart E, F#m6, Db7, F#m, F#7, B7, Eb7, G#7
empty heart empty heart G, Am, D, D7, E, E7
empty heart empty heart Em, B7, C, B, D, G, F#, F#7
empty heart empty heart Dm, Gm, A, F4, A7, C, C7, F, Am, Bb6
empty heart empty heart D, Gm, Eb, F
empty heart empty heart Dm, A, A7, C, Bb
empty heart empty heart Cm, G7, G#7
empty heart empty heart Am, Em, B7, G, D
empty heart empty heart D, Em, A7, D7, G, F#7, B7, A7/E
empty heart empty heart Em, Am, D7, G, B7, E, Db7, A, B
Dans cette chanson, le narrateur explique qu'il ne peut pas vraiment définir ce qu'est le fado, mais il ressent profondément ses émotions. Il évoque des âmes perdues, des nuits sombres et des souvenirs douloureux, où l'amour et le chagrin s'entrelacent dans une mélodie triste. Le fado est présenté comme une réalité complexe, mêlant douleur et passion, qui transcende les mots. Le contexte de cette œuvre se situe dans la tradition portugaise, où le fado représente l'âme et la mélancolie du pays. C’est une musique intimement liée à la nostalgie et au sentiment de perte. La chanson souligne à quel point le fado est ancré dans la culture, à la fois comme une expression de souffrance personnelle et comme une part essentielle de l'identité portugaise.