Passei Por Você

Amália Rodrigues

Transposer:

(intro)                    Passei por você há pouco Ai e como riu louco Riu sem saber de quê! Não se ria não se gabe Pois você ainda não sabe Se eu gosto ou não de você! Não se ria não se gabe Pois você ainda não sabe Se eu gosto ou não de você! Você diz que eu não o quero Que não tenho amor sincero Mas nunca me diz por quê. Eu não sei bem se é amor Mas vá lá pra onde for Vejo a sombra de você! Eu não sei bem se é amor Mas vá lá pra onde for Vejo a sombra de você! Não lhe peço que me queira Nem que eu queime a alma inteira Nada quero que me dê! O que eu sinto é só comigo Mas deixá-lo nem lhe digo! Nem que eu morra por você! O que eu sinto é só comigo Mas deixá-lo nem lhe digo! Nem que eu morra por você!           

Du même artiste :

empty heart empty heart Dm, Bb, A, Gm, E7, D, B, Em, A7, B7, G
empty heart empty heart A, E7, A7, D, B7, Em, G, D7, D#7
empty heart empty heart G, Am, D, D7, E, E7
empty heart empty heart D7, Gm, G7, Cm, F7, Eb7
empty heart empty heart D, Gm, Eb, F
empty heart empty heart Dm, Gm, A7, Bb, C, F, Gm/E
empty heart empty heart Fm, Bbm, C7, F, A, Dm, Bb, Eb, G#, C
Dans cette chanson, l'interprète évoque une rencontre légère avec une personne qui semble se moquer, sans vraiment comprendre les sentiments complexes qui l'habitent. Elle joue sur l'ambiguïté de l'amour, laissant entendre qu'il y a une connexion, même si elle ne sait pas si c'est véritablement de l'amour. Elle n'exprime pas clairement ses émotions, tout en étant consciente de l'ombre que cette personne laisse dans sa vie. Le contexte de cette chanson pourrait résider dans le flou des relations humaines, où des émotions profondes se cachent derrière des gestes apparemment anodins. On ressent la lutte intérieure entre le désir de partager ses sentiments et la crainte de la vulnérabilité. C'est une réflexion sur l'amour et l'attachement, souvent compliqués par la communication et les interprétations personnelles.