Nome De Rua

Amália Rodrigues

Transposer:

Deste-me um nome de rua   Duma rua de Lisboa. Muito mais nome de rua Do que nome de pessoa. Um desse nomes de rua Que são nomes de canoa. Nome de rua quieta   Onde à noite ninguém passa Onde o ciúme é uma seta Onde o amor é uma taça. Nome de rua secreta Onde à noite ninguém passa Onde a sombra do poeta De repente nos abraça! Com um pouco de amargura Com muito da Madragoa. Com a ruga de quem procura   E o riso de quem perdoa. Deste-me um nome de rua Duma rua de Lisboa!

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, D, C, B7, G, B
empty heart empty heart D, A, Em, A7, F#m
empty heart empty heart G, D7, A7, D, F#m7, Fm7, Em7, B7, E7, Am7, Bm7, Bbm7, Em, C
empty heart empty heart E, F#m6, Db7, F#m, F#7, B7, Eb7, G#7
empty heart empty heart D, A, E7, Bm, F#, E
empty heart empty heart D7, Gm, G7, Cm, F7, Eb7
empty heart empty heart Dm, Gm, A7, C7, Bb7, D, F#m, B7, Em
empty heart empty heart A, E7, A7, D, C
La chanson évoque un endroit particulier, une rue de Lisbonne qui symbolise à la fois l’intimité et la mélancolie. Elle parle de souvenirs liés à l’amour et aux sentiments de jalousie, tout en évoquant l'idée que les rues peuvent porter des histoires plus profondes que de simples noms. Cette rue silencieuse devient un refuge, un espace où l'on ressent la présence d'un poète, et où la recherche et le pardon se mêlent à l’amertume. C'est une invitation à explorer ce qui se cache derrière les noms et les lieux, révélant ainsi une beauté cachée dans la simplicité.