Lisboa antiga

Amália Rodrigues

Transposer:

LISBOA VELHA CIDADE    CHEIA DE ENCANTO E BELEZA   SEMPRE FORMOSA A SORRIR   E AO VESTIR SEMPRE AIROSA O BRANCO VÉU DA SAUDADE                                ()   COBRE O TEU ROSTO LINDO PRINCESA   OLHAI SENHORES ESTA LISBOA DE OUTRA ERA   DOS CINCO REIS DAS ESPERAS   E DAS TOURADAS REAIS   DAS FESTAS DAS SECULARES PROCISSÕES   DOS POPULARES PREGÕES MATINAIS   QUE JÁ NÃO VOLTAM MAIS

Du même artiste :

empty heart empty heart F, E, Am, G, C, A, Dm, F#, Db, D, B7
empty heart empty heart Em, Am, G, F, E, D7, Bm, C, B
empty heart empty heart A, E7, A7, D, B7, Em, G, D7, D#7
empty heart empty heart Em, B7, E, F#m, Db7
empty heart empty heart Bm, A7, G7, F#7, Em, B7
empty heart empty heart Dm, Gm, A7, C7, Bb7, D, F#m, B7, Em
empty heart empty heart F#m, Bm, D, Db, B, F, Dbm, A, Fm, Db7
empty heart empty heart Am, E7, F, E, Dm, Am/E, A7, A
La chanson évoque la beauté intemporelle de la ville de Lisbonne, illuminée par un charme nostalgique. Elle parle de la ville comme d'une princesse majestueuse, vêtue d'un voile de mélancolie, tout en se remémorant une époque révolue, marquée par les festins, les traditions et les célébrations. Les souvenirs des grands événements populaires et des épisodes historiques se mêlent, soulignant la richesse et la profondeur de l'identité lisboète, qui, bien que présente, semble désormais appartenir au passé. Ce tableau mélancolique nous rappelle ce qui a été perdu tout en célébrant ce qui demeure.