Cuidei Que Tinha Morrido

Amália Rodrigues

Transposer:

Ao passar pelo ribeiro Onde às vezes me debruço Fitou-me alguém corpo inteiro Dobrado como um soluço. Pupilas negras tão lassas Raízes iguais às minhas Meu amor quando me enlaças Porventura as adivinhas. Meu amor quando me enlaças. Que palidez nesse rosto Sob o lençol do luar Tal e qual quem ao sol posto Estivera a agonizar. Deram-me então por conselho Tirar de mim o sentido Mas depois vendo-me ao espelho Cuidei que tinha morrido. Cuidei que tinha morrido.

Du même artiste :

empty heart empty heart Em, D, C, B7, G, B
empty heart empty heart E, F#m6, Db7, F#m, F#7, B7, Eb7, G#7
empty heart empty heart Dbm, D, G#, A, F#m, B7, E, G#4, D6, Bm, B
empty heart empty heart F, E7, Am, G7, C, A7, Dm, A, F#, Db7, D, B7
empty heart empty heart Bm, A7, G7, F#7, Em, B7
empty heart empty heart Dm, A, A7, C, Bb
empty heart empty heart D, A, Em, A7, F#m
empty heart empty heart D7, Gm, G7, Cm, F7, Eb7
empty heart empty heart Em, B7, E, F#m, Db7
Dans cette chanson, le narrateur évoque une expérience profonde et mélancolique d'amour. Alors qu'il erre au bord d'un ruisseau, il ressent une connexion intense avec quelqu'un qui semble presque le hanter, comme un écho de son propre être. Les souvenirs d'un amour passé le submergent, lui laissant un sentiment d'angoisse et de désespoir, au point où il se demande s'il n'est pas déjà mort, tant l’ombre de cet amour perdure. Le contexte de cette chanson s’ancre dans la tradition portugaise du fado, où les émotions profondes et les thèmes de la perte et de la nostalgie prennent souvent le devant de la scène. Les paroles révèlent la beauté poignante des souvenirs, ainsi que l'angoisse liée à un amour qui perdure au-delà de la vie elle-même.