Acho Inúteis As Palavras

Amália Rodrigues

Transposer:

Intro:       Acho inúteis as palavras Quando o silêncio é maior Acho inúteis as palavras Quando o silêncio é maior Inúteis são os meus gestos Pra te falarem de amor Inúteis são os meus gestos Pra te falarem de amor Acho inúteis os sorrisos Quando a noite nos procura Inúteis são minhas penas Pra te falar de ternura Acho inúteis nossas bocas Quando voltar o pecado Acho inúteis nossas bocas Quando voltar o pecado Inúteis são os meus olhos Pra te falar do passado Inúteis são os meus olhos Pra te falar do passado Acho inúteis nossos corpos Quando o desejo é certeza Acho inúteis nossos corpos Quando o desejo é certeza Inúteis são minhas mãos Nessa hora de pureza Inúteis são minhas mãos Nessa hora de pureza

Du même artiste :

empty heart empty heart Dbm, D, G#, A, F#m, B7, E, G#4, D6, Bm, B
empty heart empty heart Dm, Bb, A, Gm, E7, D, B, Em, A7, B7, G
empty heart empty heart F, E, Am, G, C, A, Dm, F#, Db, D, B7
empty heart empty heart C, Dm6, G7, Dm7, A7, Dm, D
empty heart empty heart Em, Am, D7, G, B7, E, Db7, A, B
empty heart empty heart F#m, Bm, D, Db, B, F, Dbm, A, Fm, Db7
empty heart empty heart A, E7, A7, D, B7, Em, G, D7, D#7
empty heart empty heart Am, E7, Dm, A7, A, Bm, D
La chanson évoque l'idée que les mots perdent leur sens quand le silence et les émotions sont plus forts. Elle exprime un sentiment de désespoir face à l'incapacité des gestes et des paroles à traduire l'amour véritable, surtout dans les moments de douleur ou de nostalgie. Les sourires deviennent insignifiants dans l'obscurité de la nuit et le désir semble transcender la communication verbale. Dans un contexte plus large, cette chanson peut résonner avec des expériences de relations compliquées, où les mots semblent insuffisants pour exprimer la profondeur des sentiments. Elle souligne la beauté et la complexité de l'amour, souvent prisonnière de silences éloquents. C'est une réflexion sur la communication humaine, sur ce que l'on peut vraiment partager au-delà des mots.