Abandono

Amália Rodrigues

Transposer:

Por teu livre pensamento Foram-te longe encerrar Por teu livre pensamento Foram-te longe encerrar Tão longe que o meu lamento Não te consegue alcançar   E apenas ouves o vento   E apenas ouves o mar Levaram-te a meio da noite A treva tudo cobria (bis) Foi de noite numa noite De todas a mais sombria. Foi de noite foi de noite E nunca mais se fez dia Ai dessa noite o veneno Persiste em me envenenar (bis) Oiço apenas o silêncio Que ficou em teu lugar Ao menos ouves o vento Ao menos ouves o mar...

Du même artiste :

empty heart empty heart Bm, A7, G7, F#7, Em, B7
empty heart empty heart Em, B7, C, B, D, G, F#, F#7
empty heart empty heart Am, E7, Dm, A7, A, Bm, D
empty heart empty heart D7, Gm, G7, Cm, F7, Eb7
empty heart empty heart Am, Em, B7, G, D
empty heart empty heart F#m, Bm, D, Db, B, F, Dbm, A, Fm, Db7
empty heart empty heart D, Gm, Eb, F
La chanson évoque une profonde mélancolie face à l’absence d’un être cher. Elle parle de l’écart incommensurable créé par un départ, une séparation qui laisse un vide immense. L’artiste exprime la douleur d'un amour perdu, perturbée par le silence et un sentiment de désespoir, tandis que les éléments de la nature comme le vent et la mer semblent être les seuls témoins de son chagrin. Le contexte pourrait être celui d’une perte tragique ou d’un amour impossible, soulignant les thèmes de la solitude et de la nostalgie. Dans cette nuit sombre où tout semble s’éteindre, l'individu se retrouve confronté à la tristesse de ne plus pouvoir toucher ou entendre la personne qui lui était chère. C'est une exploration des émotions humaines face à l'absence.