Tú Canción

Amaia Romero & Alfred García

Transposer:

Nunca llegué a imaginar Que viajar a la luna sería real Lo pones todo al revés Cuando besas mi frente y descubro por qué Ya no puedo Siento que bailo por primera vez Eres el arte que endulza la piel                      De mi mente viajera que sigue tus pies Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh    Sé que en ti puedo encontrar Esa voz que me abriga si el tiempo va mal Todo es perfecto si estás A mi lado creando una nueva ciudad Siento que bailo por primera vez Eres el arte que endulza la piel De mi mente viajera que sigue tus pies Siento que bailo por primera vez Ya no puedo Solo quiero Tu canción, oh, oh, oh Siento que bailo por primera vez Eres el arte que endulza la piel De mi mente viajera que sigue tus pies Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh     (una por cada suspiro)

La chanson évoque une expérience de découverte et de bonheur partagé, où l'amour semble transformer la réalité, rendant l'ordinaire exceptionnel. Elle parle de cette sensation d'euphorie, comme si l'on dansait pour la première fois, grâce à la présence de l'autre. Les paroles spleen décorent ce voyage intérieur où chaque geste devient une œuvre d'art, soulignant l'intensité des sentiments et la beauté de la connexion qui unit les deux protagonistes. Le contexte pourrait être celui d'une relation naissante, pleine de promesses et d'engagement, où chaque instant passé ensemble se teinte d'une magie particulière. C'est comme si chaque baiser et chaque sourire dessinaient une nouvelle ville, celle des rêves et des espoirs, loin des tracas du quotidien. Ce moment partagé, presque sacré, souligne l'importance de se sentir soutenu par l’autre dans les doutes et les tempêtes de la vie.