I want to know

Adriano Celentano

Transposer:

I want to know -Vorrei sapere- I want to know -Vorrei sapere- Vorrei sapere -I want to know- Vorrei sapere -I want to know- Come fa la gente La concepire Di poter vivere Nelle case d'oggi Inscatolati come le acciughe Nascono i bimbi che han gia' le rughe. I want to know (bis) I want to know -Vorrei sapere- I want to know -Vorrei sapere- Perche' la gente -I want to know- Non dice niente -I want to know- Ai mister Hyde, ai dottor Jekill I construttori di questi orrori Che senza un volto fanno le case Dove la carie germoglia gia' I want to know (bis)

Du même artiste :

empty heart empty heart Dm, Gm, A7, F7, E7, D7, Gm7
empty heart empty heart Db, F#m, Dbm, G#, F, Bbm, F#, G#4, Cm, Ebm, Dm
empty heart empty heart Gm, Cm7, F
empty heart empty heart F, Bbm, Bb, Ebm, G#, Db, B, F#
empty heart empty heart Am, E, C, Dm
empty heart empty heart Dm, G, F, A, Bb7, Bb
empty heart empty heart E, C, G, B7, Em, B, A7, D, A
empty heart empty heart Am, D, Dm, G, C, F, Em, E7
Dans cette chanson, l'artiste exprime son désir de comprendre la manière dont les gens parviennent à vivre dans un monde où tout semble devenu impersonnel et uniforme. Il soulève des questions sur la vie moderne, où les individus se retrouvent enfermés dans des habitations qui ressemblent à des boîtes, perdant ainsi leur humanité et leur authenticité. Il évoque même des images poignantes, comme des enfants naissant déjà marqués par la vieillesse, pendant que personne ne semble s’indigner des constructions anonymes qui envahissent le paysage. Ce morceau résonne dans un contexte où l’urbanisation et la standardisation affectent notre quotidien, nous poussant à réfléchir sur la qualité de notre existence et sur le sens de notre rapport à l’espace que nous habitons. L’artiste incite à une prise de conscience face à ces réalités, en se demandant pourquoi tant de personnes restent silencieuses face à cette dérive.