Potinhos

A Banda Mais Bonita da Cidade

Transposer:

Não, não falo de coração. Coração é piegas, careta... coração tá fora de moda. Nada, nada de cantar coisas do coração no meu samba canção. Nada de um coração que infarta de sofrer de amor. Na tua balada, nada de um coração que foi triturado mastigado E jogado fora. Nada dessa fera que se auto devora, se auto destrói E deixa no lugar um buraco gelado que quando venta dói Por favor, não ponham um marcapasso no espaço do meu coração Substituam o bagaço do meu coração tão manso E sem descanso No seu pulso, no balanço, no bater. Ponham um daqueles potinhos com água E açúcar Em que o beija-flor vem beber.

Du même artiste :

empty heart empty heart D, A, G
empty heart empty heart G, Bm
empty heart empty heart D, G, E7, F#m, Bm, Em, A, E
empty heart empty heart E, A, A7, F#
empty heart empty heart D, A, Bm, G, C
empty heart empty heart Am, E, F, C, Dm, G, A7, E7
empty heart empty heart E, B7, A, C#m, C#, F#, C#7, B, D#m, D#
empty heart empty heart Bm, F#m, E, G, D, A
empty heart empty heart C, G, F, Fm, Am, Fm6, D7, G7
La chanson évoque une certaine réticence à se concentrer sur les clichés liés au cœur et aux souffrances amoureuses. L’artiste rejette l'idée d'exprimer des émotions typiquement romantiques et préfère une vision plus légère et apaisée des sentiments. Au lieu de parler de chagrins et de douleurs, il évoque des images plus douces et poétiques, comme un petit pot d'eau et de sucre, symbolisant la simplicité et la douceur de la vie. Dans un contexte où les relations amoureuses sont souvent chargées d'intensité dramatique, cette approche apporte un souffle d'air frais, soulignant l'importance de la légèreté et de l’instant présent. Cela invite à adopter une attitude plus sereine envers les émotions, loin des clichés habituels.